Data may be outdated
Last updated: 1 month ago — Click refresh to get the latest statistics.
Siento un nudo en el estómago mientras mi cuerpo se eleva sobre las rocas puntiagudas. La brisa marina colisiona con mis pecas y me engancha la sal en las pestañas. Es cuando, de golpe, llego hasta el agua (o es el agua que ha llegado a mi?) y las plantas submarinas acarician los dedos de mis pies. Unos segundos después me encuentro tumbada sobre esta profunda tela azul admirando el cielo. Es en este preciso instante cuando el único pensamiento que cruza mi cabeza es el primer acorde de aquella canción que tanto me gusta de Clark. Y todavía suena.
(Traducció al castellà, text de Blanca Pavón)
Sent un nus a l'estómac mentre el meu cos s'enlaira sobre les roques punxegudes. La brisa marina col·lideix amb les meves pigues i m'enganxa sal a les pipelles. És quan, de cop, arrib fins a l'aigua (o és l'aigua que ha arribat a mi?) i les plantes submarines acaricien els dits dels meus peus. Uns segons després em trob tombada sobre aquest profund tel blau admirant el cel. És en aquest precís instant quan l'únic pensament que creua el meu cap és el primer acord d'aquella cançó de Clark. I encara sona.
(Original, de Blanca Pavón)
(Traducció al castellà, text de Blanca Pavón)
Sent un nus a l'estómac mentre el meu cos s'enlaira sobre les roques punxegudes. La brisa marina col·lideix amb les meves pigues i m'enganxa sal a les pipelles. És quan, de cop, arrib fins a l'aigua (o és l'aigua que ha arribat a mi?) i les plantes submarines acaricien els dits dels meus peus. Uns segons després em trob tombada sobre aquest profund tel blau admirant el cel. És en aquest precís instant quan l'únic pensament que creua el meu cap és el primer acord d'aquella cançó de Clark. I encara sona.
(Original, de Blanca Pavón)